No exact translation found for إطار للطوارئ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إطار للطوارئ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • De nombreuses mesures contre les journaux et les journalistes sont prises en vertu de cette loi.
    وتُتخذ في إطار قانون الطوارئ إجراءات كثيرة ضد الصحف والصحفيين.
  • Le rapport du Secrétaire général souligne également la nécessité de passer d'une action d'urgence, souvent axée sur des résultats à court terme, à une action à long terme qui permette de progresser durablement.
    كما أن تقرير الأمين العام يركز على ضرورة الانتقال من إطار الطوارئ، بالتركيز في كثير من الأحيان على النتائج القصيرة الأجل، إلى إحراز تقدم طويل الأجل ومستدام.
  • L'augmentation proposée au titre des dépenses de sécurité et de préparation aux situations d'urgence s'élève au total à 7,5 millions de dollars.
    ويبلغ مجموع الزيادة المقترحة للتكاليف في إطار الأمن والسلامة والطوارئ 7.5 ملايين دولار.
  • En réaction aux violations des droits de l'homme commises dans le contexte de l'état d'urgence, a été mise en place auprès du Coordonnateur résident comme prolongement de la mission du conseiller principal, une unité d'information sur les droits de l'homme.
    واستجابة لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في إطار حالة الطوارئ، أنشئت وحدة لمعلومات حقوق الإنسان تحت إشراف المنسق المقيم كامتداد لدور كبير المستشارين في شؤون حقوق الإنسان.
  • Elle fera de même pour la question de la durée de la détention pour interrogatoire dans le cadre de l'état d'urgence. M. Chandransu dispose d'une traduction du décret royal sur l'état d'urgence, qu'il chargera la mission de photocopier et de transmettre aux membres du Comité.
    وستفعل نفس الشيء بالنسبة لمسألة مدة الاعتقال للاستجواب في إطار حالة الطوارئ، ويمتلك السيد شاندرانسو ترجمة للمرسوم الملكي بشأن حالة الطورئ، وسيكلف البعثة بتصويرها وتقديمها إلى أعضاء اللجنة.
  • L'Office a attribué 55 bourses dans le cadre de l'appel d'urgence et, grâce à un donateur indépendant, 19 autres bourses ont été attribuées à des étudiants se trouvant dans une situation particulièrement difficile en Jordanie.
    وقدمت الأونروا 55 منحة دراسية في إطار نداء الطوارئ وقدم أحد المانحين دعما لما مجموعه 19 منحة دراسية أخرى لحالات العسر الشديد في الأردن.
  • Les engagements collectifs principaux définissent le cadre des mesures à prendre en vue de la protection des enfants dans les situations de catastrophe humanitaire.
    وتوفر الالتزامات العامة الأساسية من أجـل الأطفال في حالات الطوارئ الإطار اللازم لكفالة حماية الأطفال في حالات الكوارث الإنسانية.
  • La communauté internationale devrait également veiller à l'utilisation la plus appropriée et la plus rationnelle des ressources disponibles, notamment dans les situations d'urgence et de réaction aux crises.
    ينبغي للمجتمع الدولي أن يؤمّن الاستخدام الأفضل والأنجع للموارد المتاحة، بما في ذلك في إطار التصدي لحالات الطوارئ والأزمات.
  • Cette estimation ne tient pas compte de la tranchée le long de la côte remplie de pétrole ni de la zone côtière de dépôt d'hydrocarbures, dont la contamination n'a pas été causée par des déversements d'hydrocarbures modélisés par OSCAR.
    هذا التقدير لا يشمل خندق النفط الساحلي وترسب النفط الساحلي، لأن التلوث في تلك المناطق لم يكن سببها انسكابات النفط الناجمة عن الغزو التي تمت نمذجتها في إطار "نموذج الطـوارئ في حالة انسكـاب النفط والتصـدي له" (OSCAR).
  • Les 15 milliards de dollars fournis par le Plan d'urgence du Président des États-Unis d'Amérique pour lutter contre le sida constituent un important apport de ressources pour les programmes nationaux de lutte contre le sida, y compris pour la généralisation des traitements.
    ويوفر مبلغ الـ 15 بليون دولار المخصص في إطار خطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية للإغاثة من الإيدز موارد جديدة كبيرة للبرامج الوطنية لمكافحة الإيدز، بما في ذلك تيسير إمكانية الحصول على العلاج.